韓国のコミュニティサイトより「最近の日本旅行の近況…(ブルブル」というスレの反応を翻訳して紹介します。
最近の日本旅行の近況…(ブルブル
※音量注意
(スレ主)リアルタイムで話してる内容を翻訳して表示するボードがある…(ブルブル
その通り。
自分より頭が良い人たちが努力して何とかしてくれるというのに、なんで自分が努力しなければならないのかw
めちゃくちゃ便利になった。
技術はあるんだから、あとは実用化の問題だけ。
これが日本が観光大国と呼ばれる理由だ。
昔はその国の言葉ができないと海外へ行くのが怖かったけど、今は翻訳アプリを押すだけでどこの国でも何とかなる。
ただ、翻訳アプリの限界もあって、だいたいベトナムぐらいが限界。
それより利用者が少ない言語の国へ行くと、翻訳アプリを使っても会話がうまくいかない。
うらやましい。
リアルタイム翻訳の性能は毎年上がってて、Apple Glassの売りの一つらしい。
もう少し待てば実際に体験できる。
それでも、1対1の会話なら十分実用的だと思う。
大都市の有名店や観光地なら、ある程度韓国語が分かるアルバイトも多い。
でも、この翻訳機能みたいに完全に分からないと、相手の話が聞き取れなくて不便だろうな。
存在はしても高すぎる。
リアルタイム翻訳が普及するには10年、20年はかかりそう。
まだ足りない部分が多過ぎるから。
ついに解放されるのか・・・。
もうこれからは各自で何とかしてくれw
百貨店にも導入しているらしいし、少しずつ広がっていきそう。
ttps://x.gd/Yb2Il