韓国人「実は日本と我が国では全く異なるという文化がこちら…」→「そうだったのか」「マジで…?(ブルブル」=韓国の反応 | 海外トークログ

韓国人「実は日本と我が国では全く異なるという文化がこちら…」→「そうだったのか」「マジで…?(ブルブル」=韓国の反応

韓国のコミュニティサイトより「我が国とはまったく異なる日本の会話文化」というスレの反応を翻訳して紹介します。


我が国とはまったく異なる日本の会話文化

いわゆる「あいづち(相槌)」という文化。

我が国では、相手が一生懸命話しているときに、むやみに口を挟むのは失礼なこととされている。

きちんと聞いているということは、視線やうなずきなどの仕草で示す。

一方、日本では、声を出さないと自分の話を無視されていると感じることがある。

「へぇ〜」「そうですか〜」「そうですね〜」「すごい〜」「さすが〜」

アニメやドラマでこうした言葉がよく出てくるのには、ちゃんと理由がある。



コメント管理の都合上、掲示板は別ページに用意しております。
コメント掲示板はコチラ

ttps://x.gd/5w7cH

韓国の反応

驚くことに、何の反応もないと「聞いてるのか?」って怒る人のほうが多いらしい。
電話相談の場合なんかは表情が見えないからな。

実際に聞きながらリアクションする場合は、別に区別がつかないわけがない。

その相槌を自然にできるのが能力なんだよ。

>>その相槌を自然にできるのが能力なんだよ。

それを自然にできるかどうかが、いわゆる“陽キャ”と“陰キャ”の話し方を分けるんだと思う。

あいづちって本当に言葉にしてるんだな。
>>あいづちって本当に言葉にしてるんだな。

俺も「ほんと!?」みたいなリアクションしてくれるとだいたい喜ぶ。

ちゃんと聞いてくれている感じがするから。

>>俺も「ほんと!?」みたいなリアクションしてくれるとだいたい喜ぶ。

俺はそれがめちゃくちゃ苦手だ。

本当に聞いているのか分からないし、機械的に対応されてうr感じがする。

だから電話相談の時にオペレーターがそれをやると、すごくもどかしくなる。

>>俺も「ほんと!?」みたいなリアクションしてくれるとだいたい喜ぶ。

たまに「ほんと?」って言われると、自分の話が疑われている気がして少し気分が悪くなる。

本当にこれはある。

集中して聞いてるから黙っているだけなのに、急に「集中してないのか?」「他のこと考えてるのか?」とか言われる。

でも、一方的に自分が話してる、確かに不安になる。

「ちゃんと聞いてるよね?」って質問しちゃうこともある。

昔、「“そうですか”と“なるほど”だけ知っていれば日本人と1時間会話できる」って話があったなww
でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?
>>でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?

決まったセリフはないけど、ちゃんと聞いている姿勢を示すことには気を使うと思う。

話を途切れさせずに、しっかり耳を傾けている姿勢を見せるのは、どこの国でも良いことだから。

>>でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?

「え、ほんと?」「それはひどいね」「それでどうなったの?」

こんなふうに、ちゃんと相づちを打つよな。

>>でも、こっちも会話のときは相づちくらい打つよな?

「そうなんだ…」
「ああ、それは本当にひどいね」
「なんでそんなことしたんだろう」

もともと、返事をしないタイプだったけど、途中で相づちを入れないと、逆に返答を促されることが多くて、今は答えるようになった。

返事しないのは会議の時くらいかな。

でも、話のたびに相槌を打ちまくってたら、むしろ本当に聞いてるのかって思わないか?

話している人が求めてるのは「ちゃんと聞いてくれること」だろう。

でも逆にアイコンタクトや相づちをせずに「聞いてますよ」ってどう表現する?

文章では上手く言えないけど・・・。

あれ?それって我が国でも当然のことじゃないのか?

対人関係スキルとして「傾聴」と「共感」はいつも挙げられるのに。

確かに日本の人たちはリアクションがうまい。